子曰:「有教無類。」
孔子說:「凡是有學習意願(自行束脩以上),而又有學習能力的人(能舉一反三)來向我求學,我沒有不教導他的。」
The Master said, "In teaching there should be no distinction of classes."
子曰:「當仁不讓於師。」
孔子說:「你們若是覺得我所講的道理有甚麼不對的地方,要提出來討論。有甚麼應當做的而我還沒有做,你們也可以先做,不一定要等我做了之後才做。」
The Master said, "Let every man consider virtue as what devolves on himself. He may not yield the performance of it even to his teacher."
孔子說:「凡是有學習意願(自行束脩以上),而又有學習能力的人(能舉一反三)來向我求學,我沒有不教導他的。」
The Master said, "In teaching there should be no distinction of classes."
子曰:「當仁不讓於師。」
孔子說:「你們若是覺得我所講的道理有甚麼不對的地方,要提出來討論。有甚麼應當做的而我還沒有做,你們也可以先做,不一定要等我做了之後才做。」
The Master said, "Let every man consider virtue as what devolves on himself. He may not yield the performance of it even to his teacher."
子曰:「德不孤,必有鄰。」
孔子說:「高尚的人不會孤獨,必有志同道合者相聚。」
The Master said, "Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors
子曰:「人無遠慮,必有近憂。」
孔子說:「人沒有長遠的考慮,必定有眼前的憂愁。」
The Master said, "If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand."
孔子說:「高尚的人不會孤獨,必有志同道合者相聚。」
The Master said, "Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors
子曰:「人無遠慮,必有近憂。」
孔子說:「人沒有長遠的考慮,必定有眼前的憂愁。」
The Master said, "If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand."
子曰:「性相近也,習相遠也。」
孔子說:「人的先天本性是很相似的,只是因為受了後天生活環境的影響,才越差越遠的。」
The Master said, "By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart."
子曰:「過而不改,是謂過矣!」
孔子說:「有錯不改,這才是真錯。」
The Master said, "To have faults and not to reform them - this, indeed, should be pronounced having faults."
孔子說:「人的先天本性是很相似的,只是因為受了後天生活環境的影響,才越差越遠的。」
The Master said, "By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart."
子曰:「過而不改,是謂過矣!」
孔子說:「有錯不改,這才是真錯。」
The Master said, "To have faults and not to reform them - this, indeed, should be pronounced having faults."